Applicants who have earned a master’s degree from a recognized translation and interpretation program OR have at least two years of relevant full-time professional experience are eligible to apply for Advanced Entry. Learn more about Advanced Entry for the Chinese translation and interpretation programs.
Earned a master’s degree from a translation and interpretation program OR have at least two years of relevant full-time professional experience. The Language and Skills Test (LST) evaluation will confirm whether you qualify to take the Advanced Entry exam. ... English into Chinese translation (400–500 words, to be completed within 1.5 hours ...
ACADEMICS. MATI is a graduate degree program that provides the industry knowledge and hard skills needed in the field of translation, interpreting, and localization for students working in three main language tracks – Chinese, Russian, and Spanish – and additionally the top ten internet languages paired with English.
Undergraduate degree 2.1 (or international equivalent) in the fields of English, English studies or translation (for native Chinese speakers), or Chinese language and/or Chinese studies for non-native Chinese speakers.
Master's Program in Translation and Interpreting in China supports outstanding overseas students to pursue master's degrees in translation and interpreting at Chinese universities for 2-3 academic years. ... The highest academic degree obtained shall be a bachelor's degree or above in Chinese language, translation, or related fields; 4. No more ...
A part-time programme specialising in English-Chinese Translation & Interpretation, for those pursuing a bilingual career or wanting to be a certified interpreter. ... Students may pursue Translation and Interpretation as a single major or in combination with a Minor. ... To graduate with a basic degree, students are required to complete 130 ...
Launch your career in the $70 billion language services industry with a master’s from one of the world’s leading graduate schools for translation and interpretation. Our translation and interpretation master’s degrees prepare you for exciting careers as freelance or in-house language ...
MA in Interpreting and Translation Studies 中英文方向 (中文介绍) Research + Profession Chinese-English Track. This program prepares interpreters and translators to work in the language industry in a variety of fields – media, foreign affairs, business, law, sports and healthcare delivery.
1. Non-Chinese nationals; 2. Non-native Chinese speaker with at least a score of 180 for HSK Level 6, or equivalent Chinese proficiency; 3. The highest academic degree obtained shall be a bachelor's degree or above in Chinese language, translation, or related fields; 4. No more than 40 years old (born on or after September 1, 1985). Application ...
The doctoral programs also have several directions including interpretation research and translation research. As of June 2021, the school had a total of 262 students, who after graduation will work in ministries and commissions, government foreign affairs offices, state-owned enterprises, multinational companies, universities and institutions ...
6. Degree Granting Students who have completed the required courses, obtained the required credits, and passed the dissertation defense shall be awarded the graduate certificate and the master’s degree of translation and interpreting after the evaluation of the degree evaluation committee of the degree-granting entity.
Course information for prospective postgraduate students on our MA in English-Chinese Interpreting with Translation taught masters degree programme. ... Whatever you plan to do after your degree, the Careers Network offers a range of events and support services including networking opportunities, career coaching, one-to-one guidance, careers ...
Focusing on translation and interpreting between two of the world’s major languages, Chinese and English, this exciting master programme provides well-balanced practical training in translation and interpreting in different modes across a wide range of topics such as literature, science, business, law and medicine./p>
Our MSc Chinese-English Translation and Interpreting programme at Heriot-Watt University is a dual-focus master’s degree that will prepare you for an exciting, international career as a professional translator and interpreter working between Chinese and English languages. ... Native/near-native command of English plus native/near-native ...
Studying Translation & Interpreting in China is a great choice, as there are 13 universities that offer Master's degrees on our portal. Over 225,000 international students choose China for their studies, which suggests you’ll enjoy a vibrant and culturally diverse learning experience and make friends from all over the world.
Your guide to Translation and Interpreting - Chinese at The City University of New York – requirements, tuition costs, deadlines, and available scholarships. ... For students who completed their bachelor’s degree in a language other than English, submit your TOEFL IBT or CBT score. (The School of Arts and Science requires a minimum 80/213 ...
Students applying for entry into the postgraduate Chinese interpreting and translation programs require: An approved Bachelor’s degree in any discipline from a recognised university or other tertiary educational institution with a GPA of 4.5.
Program Overview. In 2007, with the approval of the State Council’s Academic Degrees Committee Office, the School of International Studies (SIS) of Sun Yat-sen University (SYSU) became one of the first 15 teaching units to be granted the privilege to offer a Master of Translation and Interpreting (MTI) program.
Major in Chinese Translation and Interpreting This major is available for students who wish to take their studies a step further. The major provides you with knowledge of the key issues in Chinese / English translation and Mandarin / English interpreting, based on the generic NAATI (National Accreditation Authority for Translators and ...